Serveur d'exploration sur la Chanson de Roland

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

A French romance in Wales: Ystorya Bown o Hamtwn: processes of medieval translations. Part I.

Identifieur interne : 000C28 ( Main/Exploration ); précédent : 000C27; suivant : 000C29

A French romance in Wales: Ystorya Bown o Hamtwn: processes of medieval translations. Part I.

Auteurs : Erich Poppe [Allemagne] ; Regine Reck [Allemagne]

Source :

RBID : ISTEX:0C263D7208C6DCC6AE2DC4402B511A94C41F089B

English descriptors

Abstract

1. Medieval Welsh Translations and Translators; 2. The Story of Boeve de Haumtone; 3. The Plot of Ystorya Bown o Hamtwn; 4. The Date and Provenance of the Middle Welsh Adaptation; 5. The Manuscripts; 6. The Title Ystorya Bown o Hamtwn; 7. The problem of the immediate source of Ystorya Bown o Hamtwn; 8. The two beginnings in W; 9. The relation between Ystorya Bown o Hamtwn and Boeve de Haumtone; 9.1 Content; 9.2 Narrative Structure.

Url:
DOI: 10.1515/ZCPH.2007.122


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">A French romance in Wales: Ystorya Bown o Hamtwn: processes of medieval translations. Part I.</title>
<author>
<name sortKey="Poppe, Erich" sort="Poppe, Erich" uniqKey="Poppe E" first="Erich" last="Poppe">Erich Poppe</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Reck, Regine" sort="Reck, Regine" uniqKey="Reck R" first="Regine" last="Reck">Regine Reck</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:0C263D7208C6DCC6AE2DC4402B511A94C41F089B</idno>
<date when="2006" year="2006">2006</date>
<idno type="doi">10.1515/ZCPH.2007.122</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/QT4-LC9CC1SS-T/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000A58</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000A58</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000A57</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000B56</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000B56</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0084-5302:2006:Poppe E:a:french:romance</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000C34</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000C28</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000C28</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main">A French romance in Wales:
<hi rend="italic">Ystorya Bown o Hamtwn</hi>
: processes of medieval translations. Part I.</title>
<author>
<name sortKey="Poppe, Erich" sort="Poppe, Erich" uniqKey="Poppe E" first="Erich" last="Poppe">Erich Poppe</name>
<affiliation wicri:level="3">
<country xml:lang="fr">Allemagne</country>
<wicri:regionArea>FG Vergleichende Sprachwissenschaft, Philipps-Universität Marburg, Wilhelm-Röpke-Straße 6E, D-35032 Marburg</wicri:regionArea>
<placeName>
<region type="land" nuts="1">Hesse (Land)</region>
<region type="district" nuts="2">District de Giessen</region>
<settlement type="city">Marbourg</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Reck, Regine" sort="Reck, Regine" uniqKey="Reck R" first="Regine" last="Reck">Regine Reck</name>
<affiliation wicri:level="3">
<country xml:lang="fr">Allemagne</country>
<wicri:regionArea>FG Vergleichende Sprachwissenschaft, Philipps-Universität Marburg, Wilhelm-Röpke-Straße 6E, D-35032 Marburg</wicri:regionArea>
<placeName>
<region type="land" nuts="1">Hesse (Land)</region>
<region type="district" nuts="2">District de Giessen</region>
<settlement type="city">Marbourg</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j" type="abbrev">Zeitschrift für celtische Philologie</title>
<idno type="ISSN">0084-5302</idno>
<imprint>
<publisher>Walter de Gruyter GmbH & Co. KG</publisher>
<date type="published">2007</date>
<date type="e-published">2008</date>
<biblScope unit="vol">55</biblScope>
<biblScope unit="issue">1</biblScope>
<biblScope unit="page" from="122">122</biblScope>
<biblScope unit="page" to="180">180</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0084-5302</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0084-5302</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Entity" type="org" xml:lang="en">
<term>Board of Celtic Studies</term>
<term>Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)</term>
<term>Dominica Legge</term>
<term>Egypt and England</term>
<term>Iceland and Ireland</term>
<term>Marburg Germany ERICH POPPE REGINE RECK Additional</term>
<term>National Library of Wales Journal</term>
<term>University Library of Louvain</term>
<term>University of Southampton</term>
<term>Universität Marburg Wilhelm-Röpke-Straße</term>
</keywords>
<keywords scheme="Entity" type="pers" xml:lang="en">
<term>Albert Pauphilet</term>
<term>Albert Stimming</term>
<term>An Examination</term>
<term>Anglo-Norman</term>
<term>Bernhard Maier</term>
<term>Bown</term>
<term>C. Rejhon</term>
<term>Ceridwen Lloyd-Morgan</term>
<term>Christopher Sanders</term>
<term>Crane</term>
<term>D. Simon</term>
<term>Erich Poppe</term>
<term>Eugen Kölbing</term>
<term>F. Roberts</term>
<term>Gi o Hamtwn</term>
<term>Gui de Warewic</term>
<term>Gwenogvryn Evans</term>
<term>Henry Lewis</term>
<term>Heremins</term>
<term>Huws</term>
<term>Iwan Wmffre</term>
<term>J. E. Caerwyn</term>
<term>Jean-Michel Picard</term>
<term>John Jones</term>
<term>Joseph Bédier</term>
<term>Kenan</term>
<term>King Heremin</term>
<term>King Yvori</term>
<term>L. C. H. Tristram</term>
<term>La Queste</term>
<term>Michael Richter</term>
<term>Mildred K. Pope</term>
<term>Morgan Watkin</term>
<term>Norman BdH</term>
<term>Norman Boeve</term>
<term>Norman Literature</term>
<term>Oger Lycwrteis</term>
<term>Oliver Padel</term>
<term>Patricia Williams</term>
<term>Paul Russell</term>
<term>Peter Wynn</term>
<term>Philipp August</term>
<term>R. Example</term>
<term>R. L. Thomson</term>
<term>Robert L. Thomson</term>
<term>Roberts</term>
<term>Roger Morris</term>
<term>Rolant</term>
<term>Rolant Dywyssawc</term>
<term>S. Patricii</term>
<term>Simon Evans</term>
<term>Sion Dafydd</term>
<term>Stefan Zimmer</term>
<term>Stephen J. Williams</term>
<term>Tal Ebolyon</term>
<term>Thomas</term>
<term>Thomas Jones</term>
<term>Vita Amici</term>
<term>Vita Griffini</term>
<term>Von Sir</term>
<term>Watkin</term>
<term>Weiss</term>
<term>Willi Erzgräber</term>
<term>Yvori</term>
</keywords>
<keywords scheme="Entity" type="place" xml:lang="en">
<term>Calais</term>
<term>Cardiganshire</term>
<term>Cologne</term>
<term>Damascus</term>
<term>Denmark</term>
<term>Egypt</term>
<term>England</term>
<term>France</term>
<term>Germany</term>
<term>Ireland</term>
<term>Leipzig</term>
<term>Leuven</term>
<term>Py</term>
<term>St Patrick</term>
<term>Wales</term>
<term>Warwick</term>
</keywords>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Albert welsche fassung</term>
<term>Amherawdyr</term>
<term>Anglonormannische boeve</term>
<term>Arwndel</term>
<term>Beues</term>
<term>Bevers saga</term>
<term>Boar</term>
<term>Boefs</term>
<term>Boeve</term>
<term>Boves</term>
<term>Bown</term>
<term>Bradmwnd</term>
<term>Brave knight</term>
<term>Caerdydd</term>
<term>Cardiff</term>
<term>Celtic study</term>
<term>Ceridwen</term>
<term>Charlemagne cycle</term>
<term>Chwedyl</term>
<term>Common source</term>
<term>Copart</term>
<term>Corresponding passage</term>
<term>Deus</term>
<term>Direct question</term>
<term>Direct quotation</term>
<term>Direct speech</term>
<term>Dyuot</term>
<term>Dywawt</term>
<term>Dywedut</term>
<term>Erchi</term>
<term>Erich</term>
<term>Erich poppe</term>
<term>Extant</term>
<term>Extant text</term>
<term>Fforest</term>
<term>First line</term>
<term>First version</term>
<term>French romance</term>
<term>Further example</term>
<term>Gouyn</term>
<term>Hamtwn</term>
<term>Haumtone</term>
<term>Heiligere streiter</term>
<term>Hgvk</term>
<term>Historia</term>
<term>Historia gruffud</term>
<term>Hitheu</term>
<term>Huws</term>
<term>Hwnnw</term>
<term>Hynny</term>
<term>Hynny allan</term>
<term>Hynt</term>
<term>Hywel vychan</term>
<term>Iarll</term>
<term>Iarlles</term>
<term>Idaw</term>
<term>Immediate source</term>
<term>Indirect question</term>
<term>Indirect quotation</term>
<term>Insular</term>
<term>Insular romance</term>
<term>Iosian</term>
<term>Iuor</term>
<term>Josian</term>
<term>Llawen</term>
<term>Llyfr</term>
<term>Llyfr gwyn rhydderch</term>
<term>Marchawc</term>
<term>Medieval translation</term>
<term>Medieval translator</term>
<term>Medieval welsh manuscript</term>
<term>Medieval welsh translation</term>
<term>Megys</term>
<term>Menegi</term>
<term>Middle age</term>
<term>Middle english</term>
<term>Middle welsh</term>
<term>Middle welsh adaptation</term>
<term>Monbrant</term>
<term>Morgan watkin</term>
<term>Mynet</term>
<term>Narrative structure</term>
<term>Narrative unit</term>
<term>Native tradition</term>
<term>Next volume</term>
<term>Nothing corresponding</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other instance</term>
<term>Other knight</term>
<term>Owein</term>
<term>Pedeir keinc</term>
<term>Peredur</term>
<term>Poppe</term>
<term>Present tense</term>
<term>Quotation</term>
<term>Reck</term>
<term>Redactor</term>
<term>Regine</term>
<term>Regine reck</term>
<term>Rhagymadrodd</term>
<term>Rolant</term>
<term>Sabaot</term>
<term>Sabaoth</term>
<term>Saint graal</term>
<term>Saracen</term>
<term>Scribe</term>
<term>Second part</term>
<term>Stimming</term>
<term>Strong knight</term>
<term>Stylistic</term>
<term>Terri</term>
<term>Thirteenth century</term>
<term>Translator</term>
<term>Varchogyon aruawc</term>
<term>Vgfc</term>
<term>Wale</term>
<term>Watkin</term>
<term>Weiss</term>
<term>Welsh</term>
<term>Welsh adaptation</term>
<term>Welsh literary tradition</term>
<term>Welsh literature</term>
<term>Welsh narrator</term>
<term>Welsh redactor</term>
<term>Welsh romance</term>
<term>Welsh text</term>
<term>Welsh translator</term>
<term>Welsh version</term>
<term>Wnaeth</term>
<term>Wrth</term>
<term>Yssyd</term>
<term>Ystorya</term>
<term>Ystorya bown</term>
<term>Ystorya seint greal</term>
<term>Yvori</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">1. Medieval Welsh Translations and Translators; 2. The Story of Boeve de Haumtone; 3. The Plot of Ystorya Bown o Hamtwn; 4. The Date and Provenance of the Middle Welsh Adaptation; 5. The Manuscripts; 6. The Title Ystorya Bown o Hamtwn; 7. The problem of the immediate source of Ystorya Bown o Hamtwn; 8. The two beginnings in W; 9. The relation between Ystorya Bown o Hamtwn and Boeve de Haumtone; 9.1 Content; 9.2 Narrative Structure.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>Allemagne</li>
</country>
<region>
<li>District de Giessen</li>
<li>Hesse (Land)</li>
</region>
<settlement>
<li>Marbourg</li>
</settlement>
</list>
<tree>
<country name="Allemagne">
<region name="Hesse (Land)">
<name sortKey="Poppe, Erich" sort="Poppe, Erich" uniqKey="Poppe E" first="Erich" last="Poppe">Erich Poppe</name>
</region>
<name sortKey="Reck, Regine" sort="Reck, Regine" uniqKey="Reck R" first="Regine" last="Reck">Regine Reck</name>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000C28 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000C28 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    ChansonRoland
   |area=    ChansonRolandV7
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:0C263D7208C6DCC6AE2DC4402B511A94C41F089B
   |texte=   A French romance in Wales: Ystorya Bown o Hamtwn: processes of medieval translations. Part I.
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.39.
Data generation: Thu Mar 21 08:12:28 2024. Site generation: Thu Mar 21 08:18:57 2024